Algerian Pied -Noire Cocas

Though far from  being rosy , Algeria and spain have always been tied by a  a long history of political and cultural relations ,…  since the early times  of the spanish conquests of Algerian  shores   , passing by   Miguel De Cervantes, the father of the spanish litterature and the author of Don Qui Xot    who was captured and  put to slavery for  5 long years in Algiers  ……up until the  Andalusian period   and the Spanish Pied Noire  presence during the French occupation …….
Today, The Spanish and Andalusian legacy are still clearly seen  in modern Algeria , be in in architecture, linguistics or  food…..
from the Spanish fortresses of  Oran and  the Andalusian palaces of Tlemen , to the Iconic tajine lahlou and the « andalusian  »  music, Algerian food , culture and language have absorbed elements of Andalusian and Spanish heritage  and recasted them into local moulds.

and because this blog attempts  to epitomize the amazing variety of Algerian  cultures , let me shed the light on some linguistic  Andalusian -Spanish influences  in Algerian dialect…..

when searching the etimology of certain  words ,  I found  a long list of lexicon  coming direcly  from spanish   like  » senariya » which is  the name of  carrot  in the eastern province of Algeria as well as   Tunisia. the word comes from Andalusian Arabic « senarya »  which  in turn derives  from the Spanish  » « zanahoria » .

 » Tchina »  or  Orange in Algerian dialect also comes from Spanish language.

While, for  the rest of the arab world,  » orange » translates into  » bourtoukal », Algerians  use the term tchina to designate the fruit….
it seems that  during the middle ages, mediterranean  countries knew only the bitter type of oranges called « naranje » ,  when the Spanish and Portugese sailed  to China and dicovered the sweet type, they called it, « NARANJA   DE CHINA » meaning  » oranges of China » or  « Chinese oranges… »
and as it is the norm in Linguistics , people have this  tendency of dropping long  words or swallowing  heavy letters…. Algerians who probably dicovered the sweet oranges via  the Spanish , dropped the word « naranja » and kept the word  » china ». without  altering its  spanish pronunciation i.e, /tchina/…..
from a culinary perspective,
creponet ( a pied noire lemon sorbet inventred by a Spanish family in Oran  and some say Annaba ? )  karantina  ( cheak peas pudding ) and cocas  ( spanish turnover ) are among the various iconic  Algerian street food that  continue to testify to a bygone Spanish era.


To change from the more classic  Ramadanese bourek, I  prepared these cocas by slightly changing this filling  ( clic) ang giving them   this shape (clic)  It was very delicious  !

here is the way I proceeded:


few puff pastry squares

1 pepper diced
1 onion
2 cloves of garlic
1 ripe tomato diced,
3 to 4 vache qui rit
a handfull of chredded cheese
1 can of tuna
1 boiled and diced egg
1 tbsp of parsley
2 tbsp Olive oil
salt, pepper, paprika


Heat the  oil in a frying pan add onion, pepper  and garlic,  cook, stirring over low heat for 2-3mn.or until soft and slighlty coloured. add diced tomato, cover ans stir occasionally until soft, add one or two tbsp of water if necessary. add the drained can of tuna, and the rest of the ingredients. season to taste. set aside to cool.

spoon one tbs of the mixtue in the centre of the puff pastry. fold over to enclose half the filling , cover with the opposide side to form a cone. brush with egg , decorate with olives, and bake for 15 to 20mn until browned and puffed. serve hot.

Francais :

les cocas sont des chaussons Algeriennes , d’origine  Espagnoles.

pour realiser ces chaussons , je me suis inspiree’ de la farce  d’eryn que j’ai legerement modifie’ ( clic) et leur donne’ la forme de babouches  (clic)


2 gousses d’ail
un poivron coupe’ en des,
1tomate mure, coupee’ en des
1 boite de thon egoutee’
3 a 4 vaches qui rit
une poignee’ de fromage rapee’
une cas de persil hache;
sel, poivre, paprika
un oeuf dur coupe’ en des
2cas d’huile d’olive


– Raper l’ail finement, couper les oignons et le poivron   en petits dés.- Egoutter le thon, l’émietter grossièrement, réserver.- Dans une poele, faire revenir l’ail, le poivron  et l’oignon dans  l’huile d’olive .remuer de temps en temps jusqu’a ce que l’oignon devienne  translucide et le poivron tendre.ajouter la tomate coupee’ en des.couvrir  laisser cuire sur feu doux.ajouter 2 cas d’eau si necessaire. retirer du feu.ajouter le thon emiette’ ,puis  le reste des ingredients. assaisoner de sel ( tres peu) , poivre et paprika. reserver.
prendre des carres de pate feuilletes. etaler la farce au milieu, comme sur les photos ci-dessus, fermer la moitie’ de la pate sur la farce puis couvrir avec l’autre moitie’ afin d’avoir la forme d’un cornet ou babouche. badigeonner d’oeuf et decorer avec des olives. enfourner et faites cuire dans un four chaud pd 15 a 20 mn jusqu’a ce que les feuilletes gagnent une couleur doree’. servir chaud avec une soupe ou une bonne salade estivale.

beseha , wa takabala Allahou mina wa minkoum saliha a3mal

Ramadan bun from Constantine : CHRIK

Constantine …    قسنطينة  the city of the suspended bridges … the third largest city of Algeria after Algiers and oran and the regional  capital  of the Eastern province  .

What to say about Constantine?  write about  its Othomans history with the multiple  » Beys » ( the Turkish governers)  and their constant conflicts with the « Beys » of Tunis and the « Days » of Algiers or its Andalusian heritage  coming all the way from the town of  Seville ?, or may be about the role it played to protect the Arabo -Islamic identity of Algeria during  the 132 years of French occupation  ?

I know you didn’t come here to learn about  history, so let me introduce you into the culinary side of the city….

constantine cuisine  is considered one of the finest in the country and the maghreb, a fusion of of past civilisation that inhabited the city… with its Arabic, Amazigh , Jewish , Andalusian and Othomanc influences,the cuisine of Constantine offers an incredible diverse and unique arrays of delicacies  …..chrik ( rose water buns ), chbah essafra  ( almonds fritters sweet tajine ), jaouziya ( nuts and honey nougats )….are few examples ..

 chrik … literally meaning partner  , is a  typical Constantinois sweet bun associated with the month of Ramadan and offred along  the famous Algerian rice pudding  (mhalbi )as well as a choice of fruits like apples or peachs , this trio is labbled Smat  and is often present on the table of ramadan nights .

for my first s’hour ( Ramdan breakfast) I had no other alternative but going back to my ancestral cuisine and offering my kids bits of their homeland …

I have already tried two other recipes of chrik which were delicious but kouky’s recipe, as usual, left me speechless !!!!!!! the bun is incredibly soft with a fluffy and milky dough….the key ingredients in my opinion are oil and  milk powder.

I didn’t make numerous changes in the original recipes, except omitting rose water which I don’t fancy in breads and buns .Here’ the way I made it with half the ingredients. click  HERE  to see the original recipe:


500g of all purpose flour
1 egg
1 tablespoon of milk powder
62ml of oil + a nab of butter
1 tablespoon of yeast
1/2 tsp salt
100gr of sugar


In your bread maker , mix   all the dry ingredients. then,  egg, oil, butter, and gradually add milk until you get a  soft dough that slightly sticks to your fingers.knead thoroughly until  smooth. cover and   and leave in a warm place  for one hour or  until doubled in size.

divide the dough   into small portions. shape into balls. brush with egg glaze and sprinkle with sugar or sesame seeds. leave to stand for 10 mn, bafore baking in a 250g degree oven for about 15mn until golden brown. , I stuffed mine  with chocolate chips,  and just before baking I  cut the edges with scissors


Souvent associe’ au Ramadan, le chrik se presente souvent en compagnie de la creme au riz Algerienne ( mhalbi) et des fruits de saison, notemment des pommes ou des peches….le tout s’appelle  : « smat »  et constitue un pillier de la table ramadanesque Constantinoise en compagnie des autres mets sucrees comme la halwa turque, le halkoum ( loukoum), zlabiya, et l’infinie liste des gateaux mieles aux amandes et noix.

j’avais deja essaye’ deux recettes de chrik dans le passe’ , mais c’est celle de Kouky qui  m’a letteralement seduite avec sa mie incroyablement douce , due probablement a la presence de l’huile et le lait en poudre dans la pate.

j’ai divise’ les ingredients en deux et remplace’ l’eau de rose classique avec de la vanille.

voici un copie’ cole’ de la recette avec mes proportions en rouge:

Ingrédients :

1kg de farine ( 500g )

1 verre de sucre ( 100g)

4 càs de lait en poudre ( 2 cas )

4 càc de levure instantanée ( 1 cas )

1càc de vanille

1càc de sel ( une pincee’ )

½ verre d’huile (125ml) ( 62ml + une noisette de beurre ramolli)

2 œufs ( 1 oeuf )

1 verre de lait tiède + eau de rose (250ml)   ( pas mesure’, ajoute’  le lait jusqu’a l’obtention d’une pate assez molle qui cole legerement aux doights )

Eau tiède ( pas mis )

Jaune d’œuf pour la dorure, grains de sésame, sucre cristallisé  ( sucres en greins pour la deco et pepites de chocolat pour le fourrage )

Marche à suivre:

– Mettre dans la cuve du robot les ingrédients secs, bien mélanger.

– Rajouter l’huile, les 2 œufs battus, et le mélange lait tiède eau de rose, continuer de mouiller avec l’eau tiède pour obtenir une pâte assez molle

-On continue de pétrir la pâte jusqu’à ce qu’elle se décolle des parois de la cuve.

– Transvaser dans un grand saladier huilé, couvrir de film transparent et laisser reposer à l’abri des courants d’air 1 heure ou plus selon les saisons.

– Dégazer la pâte, avec les mains huilées, façonner des boules de la taille d’une  mandarine les placer dans un plateau garni de papier cuisson en les espaçant.

–  Enduire une première fois  de jaune d’œuf battu avec une pincée de vanille et une pincée de café instantané

– Laisser reposer à l’abri des courants d’air.

– Préchauffer le four à 250°

– Enduire une seconde fois de jaune d’œuf et garnir de graines ou de sucre cristallisé ( a ce moment, j’ai realise’ des entailles sur la bordure, a l’aide des sciseaux )

– Enfourner et laisser 15 à 20mn  ( 15mn pour moi ) jusqu’à ce que les chriks  prennent  une jolie couleur dorée.

– Laisser tiédir sur grille et déguster


J’edite ce billet pour remettre des photos typiques du « smat constantinois »  proposee’ par ma chere lectrice Saliha,

I edit this post to add new photos of the  » smat constantinois  » , kindly sent by my dear reader, saliha

voici donc son delicieux trio : chrik, mhalbi, et fruits

the « smat » is usually composed of chrik, m’halbi, (Algerian rice pudding) and seasonal fruits…..

MERCI  beaucoup Saliha pour le partage et la belle illustration de nos traditions ramadanesques….

Thanks Saliha for helping me  illustrate one of our beautiful ramadan traditions….

Bourek laajina Algerien a la farine complete/ wholemeal Algerian style samosas

I continue sharing with you some of Algerian classical recipes , made last Ramadan  and  left unpublished because of my sabatical break .

bourek laajina is the Algerian version of what is called in other parts of the world samosa or sambosak….it’s one of the many legacies of the 4 centries othoman  presence in Algeria…

Bourek is in it self a typical Turkish word and laajina means  » dough  » in Arabic…which indicates that this fritter is made of homemade dough as opposed to the more famous  » brik sheets » .

this appetizer is very much appreciated around the capital Algiers and its neighbouring towns….
I  remember my aunty preparing this bourek with a mixture of fine semoulina and flour and give it a moon shape  but my favourite recipe calls for a mixture of white and wholemeal flour….the result  is so delicious that once you take a bite you will definitly crave for more…

the recipe yields a large  quantity of bourek, you can either divide the ingredients  or  freeze the left -over  dough :


1 cup  ( 250ml) of all purpose flour ( or 2 cups of all urpose flour)
1 cup of wholemeal flour
a teaspoon of salt
4tbs of oil
a pinch of baking powder

Mix all the ingredients together , gradually adding water  until you get a smooth  dough that doesn’t stick to your fingers.leave to rest for at least one hour so you can  roll it easily…

in the meantime, prepare the filling of your choice. I stuffed mine it with minced meat, diced green olives,  boiled eggs and some cheese and  used the plastic mould to form my bourek
roll out the dough,  using a bowl which is bigger in diameter  that the mould,  cut it into circles

spoon a tablespoon of the meat mixture into the centre of each circle , fold over the mould . press it tightly to seal the pastry and enclose the filling, discard the leftover dough from the edges.

place the pastries on an oiled  or  floured tray . fry until golden brown  and serve  hot with lemon edges and a soup of your choice.

it’s better to fry them as soon as they are formed. if you leave them long time before cooking,  some side edges  might open while frying. check them  before cooking  and  if any just pinch  with you finger to seal …

French :

salam ,
voici un autre classique ramadanien, appelle’ bourek laajina en Algerie, a l’opose’ de celui de feuilles de briks .

une specialite’ de la region Algeroise , grandement influence’ par l’heritage culinaire othoman.

ma tante Algeroise prepare ces boureks avec un melange de  semouline et farine blanche et leur donne la forme d’une lune, mais depuis que j’ai decouvert cette recette a base de farine complete , je n’en fait plus d’autres. elle est gouteuse et n’absorbe pas d’huile malgres son mode de cuisson.

la quantite’ de la pate donne beaucoup  de chaussons. vous pouvez  soit diviser les ingredients ou bien congeler  le reste de la pate pour une autre fois. . pour eviter l’ouverture de la bordure, je vous  conseille de frire les chaussons aussitot formes, si vous voyez des petites ouvertures , pressez les avec le doigt pour que la farce ne deborde pas en cours de cuisson.

Ingredients :

1 tasse americaine ( 250ml ) de farine blanche (ou bien 2 tasses de farine blanche )
1 tasse americaine de farine complete
4 cas d’huile
une cuillere a cafe’ rase  de sel

une  pincee’ de levure chimique

eau pour ramasser.

Procedure :

melanger les ingredients, ajouter graduellement l’eau jusqu’a l’obtention d’une belle pate qui ne cole pas aux  doigts . laisser reposer au moins une heure pour que l’on puisse l’etaler facilement.

entre temps, preparer la farce de votre choix.  pour moi, viande hachee’, olives vertes  oeuf dur, et fromage ( n’exagerez pas avec le fromage pour qu’il ne s’eclate pas en cours de cuison )
etaler la pate au rouleau. couper des disques , puis etalez  encore fois le disque pour qu’il soit plus grand que le moule a chausson. mettre une cuillere a soupe  de farce au milieu. fermer le moule. bien presser . enlever le surplus de la pate et disposer le chausson forme’ dans une assiette prealablement huilee’ ou farinee’.  recommencer l’operation jusqu’a l’epuisement de la pate.

faites frire dans une huile chaude et abandante . servir chaud avec une bonne soupe et des quartiers de citron

si vous disposez du moule a samsa Algerien, vous pouvez l’utilier pour faire 16 pieces a la fois

et une fois, frits, ca donne ca :

Krima/ Palouza….Algerian Ramadan milk pudding with a personal touch…

Milk pudding  is a popular dessert through out the arabic world and   one of Ramadan culinary cornerstones ,
the flavouring and garnishing are versatile and may differ from one country to another but the delight brought by this dessert is equally agreed upon….my children for instance prefer this dessert to mhalbi (محلبى)  the famous Algerian rice pudding…..

Note that the names of desserts in North Africa are often different from those of  the middle east….
kounafa for example is called ktayef in Algeria and Tunisia while katayef/atayef are stuffed  round pancakes similar to the Algero-Morrocan baghrir….

this milk pudding is called muhalabiya/ muhalabiyeh (مهلبية )   in the  Middleast. in Algeria is either called krima or palouza …mhalbi (محلبى) in Algeria is prepared with rice powder and not cornstartch…..

any way, whatever is the terminolgy…. this delicious milk pudding makes a perfect treat for Ramadan nights and breakfasts

My family back in Algeria often prepares this krima without egg yolks, they would sometimes, add cocoa powder or lemon zest to change the flavour but with time and thanks to the long road of trial and errors method, I came up woth my own recipe that gives me total satisfaction….I prefer using water and milk powder as I can adjust the consistancy of the milk, the more unctuous the milk is, the more delicious the pudding will be….egg yolks are also a personal touch that makes the dessert lighter and creamier….

1Litre of milk or 1L of water and 12 tbs of milk powder ( 3 tbs of milk powder for every 250ml of water )
100g of sugar ( 7 to 8 tbs )
4 to 5 full tbs of cornstarch
2 egg yolks
2 tbs of orange blossom or rose water

Method :

The traditional way:
Bring 3/4 of milk and sugar to boil. dissolve cornstarch into the rest of the milk , add egg yolks , whisk vigorously until smooth .add to the rest of milk and cook over medium heat until thickened

My express method:

Pour the milk and the rest of the ingredients into a juice blender. blend for few seconds until smooth and well combined ( if your blender is not big enough , you might use 1/2 the amount of milk and add the rest of the milk to the saucepan)

Cook over medium heat until slightly thickned. it will thicken once cooked so don’t over cook it . add orange blossom water. pour into small bowls. Garnish with crushed nuts . let cool then refrigerate.

enjoy !

Francais :

voici une petite douceur qui rhyme avec les soirees ramadanesques. en Algerie on l’appelle palouza ou bien krima selon les regions, au moyen-orient mhalabiya مهلبية   ( Prononcer le H comme en Anglais ) .
comme la creme de riz qu’on appelle mhalbi en Algerie, la krima trouve sa place ds toutes les tables ramadanesques du monde islamique, seul le parfum et l’ajout suplementaire de quelques ingredients changent .

Je vous propose ici ma recette personnelle de krima  . une recette qui me donne entierement satisfaction  grace a l’ajout  du lait en poudre et les jaunes d’oeufs qui lui apportent plus de legerete’ et d’onctuosite’ . mes enfants adorent ce dessert et le preferent au plus traditionnel m’halbiمحلبى ( creme de riz Algerienne)

les photos dattent du Ramadan passe’, d’ou la signature de mon blog francais.

A vos casseroles alors ):


1 L de lait ( comme je le prepare avec du lait en poudre, je prends 1 lait d’eau et 12 cas de poudre de lait pour un effet onctueux qui rend le dessert plus delicieux. je compte ainsi 3 cas pour chaque 250ml d’eau )

100g de sucre ( ou bien 7 a 8 cas )

4 cas bombees de maizena

2 jaunes d’oeuf ( pour un result moins compacte )

2 cas de fleur d’oranger, de rose


Methode traditionnelle :

prelever 1/4 de litre de lait  et y faire dessoudre la  maizena  , ajouter les jaunes d’oeufs et bien battre vigoureusement. faire  chauffer le restant du lait avec le sucre, et lui ajouter le melange lait/ maizena. faire appaissir sur feu moyen moyen.


comme pour ma creme patissiere express , melanger a froid tous les ingredients et les battre dans un blender a jus . mettre a apaissir sur feu plutot moyen.
quand la creme devient octueuse ( pas trop, mais ne vous en faite pas elle va prendre en refroidissant ) verser dans des ramequins et decorer au choix . laisser refroidir puis placer au frigo jusqu’au moment de la degustation.
Enjoy !

Hmiss….Algerian style grilled pepper dip….

Ramadan is around the corner and with it comes the spirtual  duties and also certain dishes  closly connected to the holly month ….

I personnaly  can’t recall my childhood Ramadan  memories without the wonderful smells and aromas emmitted from my mother’s kitchen ……….
the fragrance  of the coriander leaves , slowly semmering in the hearty  » jari bil frik », the aroma of the orange blosom water  from the mouthwatering honey soaked ramadan  pastries  ….and the overwhelming smoky fragrance  of the roasted  peppers filling the house while preparing Hmiss .

Hmiss is the Algerian version of the grilled pepper dip, famous in North Africa and other mediterranean countries.

No Ramadan table or BBQ party in Algeria would be complete without this dip …

To get its distinctive smoky flavour, it’s better to grill the vegetables on a  charcoal, but if that  is not possible, any gas grill or oven will do the job…
prefer the more classical long pepper to the belly type, if you can’t find them in your local market, it’s better to add aubergine , to give the salad  more consistancy and flavor.
when peeling and discarding  the pepper  seeds, NEVER   rince them with water, this will remove all their  much looked for ssmoky taste   .in case  you have hard time removing some seeds ,simply  rince your hands instead and not the vegetables.
The use of RIPE tomato is a must. , otherwise , prefer a tablespoon of tomato puree’ which  will add a lovely sweet taste to the dip.
the quantity of the peppers and tomato depends on your taste. I personally prefer  using  more peppers than tomato,  to give some colours to the dip, I mix between   green and red peppers.
if you are a chilly lover, you can  use hot pepper ( chilly)  or add a tablespoon of harissa paste.
like any other classical recipe, every family has her own version of hmiss. . this is the way I like to prepare it, i.e… with aubergine , a pinch of cumin and a dash of paprika and garnish it with chopped coriander and parsely leaves when available …


4  peppers ( you can mix green and red )
1 aubergine
1 ripe tomato

3 cloves of garlic

salt, a pinch of cumin and another of paprika

olive oil…..

Garnishing : Personnal preference :1 tbs of chopped parsely, 1 tbs of chopped coriander leaves,

Annabi  Garnishing ( my home town): olives, quarters of boiled eggs, cheese, tuna ….

My grandmother Garnishing : a generous   drizzle of extra virgin olive oil.

Rinse and  pat dry the them  on the grill, turning occasionnally,until the skin becomes soft with grilled spots.

keep the vegetables in a platic bag or a ziplog , leave them for few minutes. the steam  created by the hot peppers will make the skin pealing very easy.

peal the skin, and discard the vegetables seeds, making sure not to rince them with water.

dice the vegetables, crash the garlic cloves and let them slowly cook on a low heat until the complete  evaporation of all the liquids making sure to  stir occasionlly  until they become very soft. this will take 20 to 30 mn if you use clay pot like my case..  drizzle with extra virgin olive oil and let them cook for another 5 mn. add salt and spices and a tablespoon of both chopped parsely and coriander leaves (optional) .

serve warm or cold with Algerian kesra , cheese, olive oil or a companient of BBQ …..etc….

this dip freezes very well, and the earlier you prepare, the better it will taste.


Le hmiss est l’entree’ ramadanesque  numero 1 en Algerie.  chque region d’Algerie et chaque famille la prepare un peu differemment. le hmiss  differe de la fameuse slata mechuiya Tunisienne dans le fait que les legumes sont remis a confire sous feu doux …

voici comment  on aime cette salade  dans ma petite famille  . essayez ma version et vous m’en direz des nouvelles :

petits conseils de passage:

preferrez les poivrons longs aux type : belly peppers » le gout n’est que meilleur. si vous n’en trouvez pas, vous pouvez ajouter une aubergine pour amiliorer le gout et la consistance de la salade.

Ne jmais rincer les poivrons, tout le gout du grille’ tant coinvoite’ dans cette salade  disparaitra avec l’eau. si vous avez des difficultes a enlever certains grains, rincer plutot vos mains et non pas les legumes.

il est imperatif d’utiliser de la tomate mure, si vous n’en avez pas, prefferez lui une cuillere a soupe de puree’ de tomate qui lui donnera plus de saveur qu’une tomate verte…

la quantite’ de la tomate utilisee’ dans cette salade dependera de la couleur et le gout convoites. personnellement, je prefere utiliser tres peu de tomates et remplacer le manque de couleur par l’utilisation des poivrons rouges.

l’assaisonement de lahmiss est tres personnel…. vinaigre ou pas, epices aux gout ou simplement du sel, herbes, olives , oeufs durs etc….

j’aime preparer mon hmiss dans une petite marmite en terre , et le laisser tres longtemps confire sous feu tres doux et ajouter l’huile d’olive et les epices a la fin.

cette salade se congele tres bien, plutot  vous la preparrez , meilleur sera le gout.


4 poivrons

1 aubergine

1 tomate mure

3 gousses d’ail

huile d’olive

Assaisonnement : sel, cumin, paprika

Garniture personnelle : une cuillere a soupe de persil hachee’, une autre de coriandre ( j’aime le gout apporte’ par les herbes )

Garniture Annabi :olives, oeufs durs, fromage… thon….etc….

Garniture de ma grandmere : un filet genereux  d’huile d’olive Algerienne

Procedure :

sur le gril ou bien dans votre four, faite griller tous les legumes jusqu’a l’apparition de taches noires sur la peau. mettez les dans un sachet ou bien un sac de congelation et laisser les quelques minutes , pour pouvoir les epucher facilement.

une fois epluches et epepines, couper les legumes en petits des et les mettre dans une marmite en terre ou bien une poele anti-adhesive et laisser les confire sous feu doux, jusqu’a l’evaporation complete du liquide. ne pas oublier de remuer de temps en temps pour que les legumes  n’attachent pas au fond de  la poele. , ajouter alors  l’huile d’olive, le sel et les epices ..laisser  encore confire  quelques minutes sur le feu , le temps d’absorber la saveur de l’huile d’olive et des epices. eteindre, garnir au choix et consommer tiede ou froid avec  des tajines, kesra ( pain algerien ) ,  fromage etc……